GONZALO, to Alonso
โBeseech you, sir, be merry. You have causeโSo have we allโof joy, for our escape Is much beyond our loss.โ
๐ข Simple meaning: Please, sir, try to be cheerful. We all have a reason to be happyโwe survived, and that’s more important than what we lost.
๐ง Analysis:
- Gonzalo is trying to comfort Alonso, reminding him that their survival is a blessing.
- Theme: Hope vs. Despair, Gratitude.
- Language device: Contrast โ โescapeโ (positive) vs. โlossโ (negative).
โOur hint of woe Is common; every day some sailorโs wife, The masters of some merchant, and the merchant Have just our theme of woe.โ
๐ข Simple meaning: Our kind of sadness is not rare. Every day, sailorsโ families, merchants, and ship owners face the same type of grief.
๐ง Analysis:
- Gonzalo uses universal suffering to normalize their pain.
- Theme: Human suffering as a shared experience.
- Language device: Repetition and generalization โ โsome sailorโs wife… the merchant…โ to show itโs a common tale.
โBut for the miracleโI mean our preservationโfew in millions Can speak like us.โ
๐ข Simple meaning: But surviving such a shipwreck is a miracleโsomething only a few people out of millions can say theyโve experienced.
๐ง Analysis:
- He highlights the rarity and miracle of their survival.
- Theme: Fate and Providence, Gratitude for life.
- Language device: Hyperbole โ โfew in millionsโ emphasizes how rare their survival was.
โThen wisely, good sir, weigh Our sorrow with our comfort.โ
๐ข Simple meaning: So, please, balance your grief with the comfort that we are alive.
๐ง Analysis:
- Gonzalo is being rational and trying to gently shift the perspective from loss to gratitude.
- Theme: Reason vs. Emotion.
- Language device: Juxtaposition โ โsorrowโ and โcomfortโ.
ALONSO
โPrithee, peace.โ
๐ข Simple meaning: Please, be quiet.
๐ง Analysis:
- Alonso is not ready to hear comfort. His grief for Ferdinand overwhelms any gratitude.
- Theme: Grief and Loss.
- Language device: Alliteration in โprithee, peaceโ softens the harsh dismissal.
SEBASTIAN, aside to Antonio
โHe receives comfort like cold porridge.โ
๐ข Simple meaning: He takes comfort as badly as someone eating cold porridge.
๐ง Analysis:
- Sarcastic remark; Sebastian mocks Alonsoโs inability to be comforted.
- Theme: Disrespect for authority.
- Language device: Simile โ compares comfort to cold porridge (unappealing).
ANTONIO
โThe visitor will not give him oโer so.โ
๐ข Simple meaning: This “visitor” (Gonzalo) wonโt stop trying to cheer him up.
๐ง Analysis:
- Antonio continues mocking Gonzalo for his persistence.
- Theme: Power struggle, Mockery of wisdom.
- Language device: Metaphor โ calling Gonzalo a “visitor” suggests he’s unwelcome in Alonsoโs emotional space.
SEBASTIAN
โLook, heโs winding up the watch of his wit. By and by it will strike.โ
๐ข Simple meaning: Look, heโs preparing another speech, like winding a clock. Soon it will go off.
๐ง Analysis:
- More sarcasm aimed at Gonzalo.
- Theme: Mockery of idealism.
- Language device: Extended metaphor โ compares Gonzaloโs thinking to a clock.
GONZALO, to Alonso
โSirโโ
๐ง Analysis:
- Gonzalo tries again to speak, despite the sarcasm directed at him.
SEBASTIAN
โOne. Tell.โ
๐ข Simple meaning: One oโclock. Say it.
๐ง Analysis:
- Continuing the clock metaphor, he mocks Gonzalo as if his speech is a scheduled event.
- Language device: Sarcasm, continuation of metaphor.
GONZALO
โWhen every grief is entertained thatโs offered, comes to thโ entertainerโโ
๐ข Simple meaning: When you accept and welcome every sorrow, it truly affects you.
๐ง Analysis:
- Wise reflection: dwelling on grief invites more suffering.
- Theme: Emotional wisdom, Power of mindset.
- Language device: Personification โ โgrief is entertainedโ makes it sound like a guest.
SEBASTIAN
โA dollar.โ
๐ข Simple meaning: A pun on โdolorโ (Latin for pain). He jokingly offers money, as if Gonzalo is selling sorrow.
๐ง Analysis:
- Wordplay mocks Gonzaloโs philosophical tone.
- Language device: Pun โ โdollarโ sounds like โdolorโ.
GONZALO
โDolor comes to him indeed. You have spoken truer than you purposed.โ
๐ข Simple meaning: Pain does come to such a person. You were more right than you intended.
๐ง Analysis:
- Gonzalo recognizes the accidental truth in Sebastianโs joke.
- Theme: Irony, Wisdom in jest.
- Language device: Irony โ even mockery can reveal truth.
SEBASTIAN: You have taken it wiselier than I meant you should.
๐ You’re being wiser than I expected or wanted.
- Analysis: Sebastian mocks Gonzalo for twisting his joke into wisdom.
- Device: Sarcasm, irony.
- Theme: Mockery, disrespect, social hierarchy.
GONZALO, to Alonso: Therefore, my lordโ
๐ So, my lordโ (he tries to continue giving comfort)
- Gonzalo is sincere and hopeful.
- Theme: Loyalty vs cynicism.
ANTONIO: Fie, what a spendthrift is he of his tongue.
๐ Ugh, he talks way too much.
- Analysis: Antonio complains about Gonzaloโs excessive talking.
- Device: Metaphor (“spendthrift of his tongue”).
- Theme: Wit, mockery.
ALONSO, to Gonzalo: I prithee, spare.
๐ Please, stop.
- Alonso is still mourning and has no patience.
- Theme: Grief, isolation.
GONZALO: Well, I have done. But yetโ
๐ Alright, Iโll stop. But stillโ
- He canโt resist trying again to be optimistic.
- Device: Ellipsis shows persistence or interruption.
- Theme: Hope vs Despair.
SEBASTIAN, aside to Antonio: He will be talking.
๐ He wonโt shut up.
- Private mocking.
- Theme: Disrespect, power dynamics.
ANTONIO, aside to Sebastian: Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?
๐ Bet on whether Gonzalo or Adrian speaks first like a rooster?
- Comparing them to noisy roosters.
- Device: Animal metaphor, mockery.
- Theme: Foolishness, superiority complex.
SEBASTIAN: The old cock.
๐ Gonzalo (the older one).
- Continuing the rooster metaphor.
ANTONIO: The cockerel.
๐ Adrian (younger one).
- Witty wordplay.
- Device: Pun.
SEBASTIAN: Done. The wager?
๐ Deal. Whatโs the bet?
ANTONIO: A laughter.
๐ Whoever loses owes a laugh.
SEBASTIAN: A match!
๐ Deal!
- Shows how lightly they take the situation (mocking even when a prince is grieving).
- Theme: Cruelty, detachment.
ADRIAN: Though this island seem to be desertโ
๐ Even though the island seems desertedโ
- Adrian begins a thoughtful observation.
ANTONIO: Ha, ha, ha.
๐ Laughing โ he wins the bet.
- Theme: Trivializing serious moments.
SEBASTIAN: So. Youโre paid.
๐ You got your laugh, bet’s over.
ADRIAN: Uninhabitable and almost inaccessibleโ
๐ It seems hard to live on and hard to reach.
SEBASTIAN: Yetโ
๐ Butโ (interrupts mockingly)
ADRIAN: Yetโ
๐ Stillโ
- Adrian tries to continue positively.
ANTONIO: He could not miss โt.
๐ He couldnโt resist finishing that sentence.
- More mocking, implying Adrian is predictable.
ADRIAN: It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.
๐ The island must have a gentle and mild climate.
- Language: Elevated, poetic.
- Theme: Nature, perception.
ANTONIO: Temperance was a delicate wench.
๐ Temperance sounds like a dainty woman.
- Pun on โtemperanceโ (climate vs a woman’s name).
- Device: Personification, pun.
- Tone: Irreverent.
SEBASTIAN: Ay, and a subtle, as he most learnedly delivered.
๐ Yes, and sheโs subtle โ just as he โso wiselyโ said.
- Making fun of Adrianโs fancy language.
ADRIAN: The air breathes upon us here most sweetly.
๐ The air here smells sweet.
- Poetic, appreciative of nature.
SEBASTIAN: As if it had lungs, and rotten ones.
๐ Yeah โ like something dead is breathing on us.
- Device: Dark metaphor.
- Theme: Contrast in perception, cynicism.
ANTONIO: Or as โtwere perfumed by a fen.
๐ Or like it smells of a swamp.
- Imagery: Twisting Adrianโs poetic lines into something gross.
GONZALO: Here is everything advantageous to life.
๐ This place has everything we need to live.
ANTONIO: True, save means to live.
๐ Yes, except food or shelter.
- Irony. Contradicts Gonzaloโs optimism.
SEBASTIAN: Of that thereโs none, or little.
๐ Thereโs nothing here, really.
- Pessimistic and practical.
GONZALO: How lush and lusty the grass looks! How green!
๐ Look how full and healthy the green grass is!
- Positive tone.
- Device: Alliteration (โlush and lustyโ).
- Theme: Beauty in nature, hope.
ANTONIO: The ground indeed is tawny.
๐ Actually, it looks brown to me.
- Undercuts Gonzaloโs positivity with realism.
SEBASTIAN: With an eye of green in โt.
๐ Just a little green, maybe.
- Mocking exaggeration.
ANTONIO
“He misses not much.”
๐ Explanation: Antonio sarcastically says that Gonzalo is not far off in his statements.
๐ Analysis: This is sarcasmโAntonio actually means the opposite.
๐ Language Device: Irony/Sarcasm
๐ Theme: Mockery and deceptionโAntonio uses sarcasm to belittle Gonzaloโs optimistic view.
SEBASTIAN
“No, he doth but mistake the truth totally.”
๐ Explanation: Sebastian joins in, saying Gonzalo completely misunderstands the truth.
๐ Analysis: Another sarcastic jabโhe’s not being kind, just mocking.
๐ Language Device: Verbal ironyโhe pretends to agree but means the opposite.
๐ Theme: Power and ridiculeโmocking someone to feel superior.
GONZALO
“But the rarity of it is, which is indeed almost beyond creditโ”
๐ Explanation: Gonzalo is amazed that their clothes still look so good, despite being soaked.
๐ Analysis: Heโs being sincere and expressing wonder at the strange beauty of the situation.
๐ Language Device: Hyperbole (โalmost beyond creditโ)โto show his amazement.
๐ Theme: Nature and the supernaturalโstrange things are happening on the island.
SEBASTIAN
“As many vouched rarities are.”
๐ Explanation: Sebastian says many rare things people talk about are often unbelievable.
๐ Analysis: Again, heโs mocking Gonzalo, suggesting this โrarityโ is just another overblown tale.
๐ Language Device: Cynicism, Interruption
๐ Theme: Skepticism vs. belief
GONZALO
“That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and gloss, being rather new-dyed than stained with salt water.”
๐ Explanation: Heโs surprised their clothes still look new and shinyโalmost like they were just dyed, not soaked in sea water.
๐ Analysis: Gonzalo continues admiring the miracle-like event.
๐ Language Device: Imagery (freshness, gloss), Simile (โnew-dyedโ)
๐ Theme: The supernatural, Miracles in natureโsuggesting the island may be magical.
ANTONIO
“If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?”
๐ Explanation: Antonio jokes that if Gonzaloโs clothes could talk, theyโd call him a liar.
๐ Analysis: Antonio is making fun of Gonzaloโs story by personifying his pocket.
๐ Language Device: Personification, Sarcasm
๐ Theme: Ridicule, Perception vs. reality
SEBASTIAN
“Ay, or very falsely pocket up his report.”
๐ Explanation: Sebastian puns on the word โpocketโโsaying Gonzalo might โpocketโ the truth, meaning heโs hiding or twisting it.
๐ Analysis: Wordplay to insult Gonzaloโs credibility.
๐ Language Device: Pun (double meaning of โpocketโ)
๐ Theme: Truth and deception
GONZALO
“Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the Kingโs fair daughter Claribel to the King of Tunis.”
๐ Explanation: Gonzalo remembers how fresh their clothes looked during the royal wedding in Africa.
๐ Analysis: He is tying the memory of the wedding to the current freshness of their clothes, reinforcing the miracle.
๐ Language Device: Flashback, Simile
๐ Theme: Memory, The power of nature/supernatural
SEBASTIAN
“โTwas a sweet marriage, and we prosper well in our return.”
๐ Explanation: Sebastian sarcastically says it was a nice wedding and their return journey is going great.
๐ Analysis: Heโs bitterโthey just survived a shipwreck, so this is heavy sarcasm.
๐ Language Device: Irony
๐ Theme: Discontent and sarcasm
ADRIAN
“Tunis was never graced before with such a paragon to their queen.”
๐ Explanation: Adrian genuinely praises Claribel as a perfect queen for Tunis.
๐ Analysis: Unlike Antonio and Sebastian, Adrian seems sincere.
๐ Language Device: Flattery, Hyperbole (“paragon”)
๐ Theme: Royalty, Idealism
GONZALO
“Not since widow Didoโs time.”
๐ Explanation: Gonzalo refers to Dido, the legendary queen of Carthage, saying Claribel is the first great queen since her.
๐ Analysis: Heโs making a historical/mythological comparison.
๐ Language Device: Allusion (reference to classical mythology)
๐ Theme: History and storytelling
ANTONIO
“Widow? A pox oโ that! How came that ‘widow’ in? Widow Dido!”
๐ Explanation: Antonio mocks Gonzaloโs poetic phrasing, especially the use of โwidow.โ
๐ Analysis: He is nitpicking Gonzaloโs choice of words just to insult him.
๐ Language Device: Mockery, Exclamation
๐ Theme: Undermining wisdom
SEBASTIAN
“What if he had said โwidower Aeneasโ too? Good Lord, how you take it!”
๐ Explanation: Sebastian jokes about how ridiculous Gonzalo sounds, imagining an even sillier phrase.
๐ Analysis: He continues to ridicule.
๐ Language Device: Mockery, Hyperbole
๐ Theme: Disrespect, Comic relief
ADRIAN, to Gonzalo
“โWidow Dido,โ said you? You make me study of that. She was of Carthage, not of Tunis.”
๐ Explanation: Adrian politely questions Gonzaloโs accuracyโDido ruled Carthage, not Tunis.
๐ Analysis: He is gently correcting Gonzalo, still being respectful.
๐ Language Device: Corrective dialogue
๐ Theme: History vs. misremembered facts
GONZALO
“This Tunis, sir, was Carthage.”
๐ Explanation: Gonzalo insists that Tunis is the same place as ancient Carthage.
๐ Analysis: Possibly an intentional simplification, or a mistake.
๐ Theme: Confusion of history and geography
ADRIAN
“Carthage?”
๐ Explanation: Heโs surprised and doubtful.
๐ Analysis: Adrian still doesnโt agree with Gonzaloโs historical claim.
๐ Language Device: One-word questionโadds comic effect.
GONZALO
“I assure you, Carthage.”
๐ Explanation: Gonzalo repeats confidently, even if heโs wrong.
๐ Theme: Certainty in error
ANTONIO
“His word is more than the miraculous harp.”
๐ Explanation: Antonio mocks Gonzalo again, saying people believe him like a magical legend.
๐ Analysis: This is a sarcastic way of saying Gonzalo is full of unbelievable stories.
๐ Language Device: Allusion (to legendary musical harps), Sarcasm
๐ Theme: Truth vs. exaggeration
SEBASTIAN
“He hath raised the wall, and houses too.”
๐ Explanation: Sebastian says Gonzalo is building an imaginary city with his words.
๐ Analysis: Sarcasm about Gonzalo โconstructingโ Carthage from thin air.
๐ Language Device: Metaphor
๐ Theme: Language and illusion
ANTONIO
“What impossible matter will he make easy next?”
๐ Explanation: Antonio wonders sarcastically what unbelievable thing Gonzalo will say next.
๐ Language Device: Rhetorical question
๐ Theme: Cynicism, Mocking optimism
SEBASTIAN:
โI think he will carry this island home in his pocket and give it his son for an apple.โ
Explanation: Sebastian mocks Gonzalo by exaggeratingโsaying he praises the island so much, he might as well carry it home like itโs a small souvenir and give it to his son like a toy.
Device: Hyperbole (extreme exaggeration), satire.
Theme: Mockery of idealism and gullibility.
ANTONIO:
โAnd sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.โ
Explanation: Antonio joins in the mocking. He sarcastically suggests that if Gonzalo plants island seeds in the sea, more islands will grow.
Device: Sarcasm, imagery (planting seeds in the sea is a silly image).
Theme: Rationalism mocking fantasy.
GONZALO:
โAy.โ
Explanation: Gonzalo, likely not realizing or ignoring the sarcasm, simply agrees.
Theme: Shows his calm and hopeful nature, even when mocked.
ANTONIO:
โWhy, in good time.โ
Explanation: A dismissive, possibly sarcastic way of saying โsure, okay,โ keeping up the ridicule.
GONZALO, to Alonso:
โSir, we were talking that our garments seem now as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.โ
Explanation: Gonzalo brings up the strange fact again: their clothes still look clean and new, like they did at Claribelโs wedding.
Device: Supernatural realism โ reflects the magical tone of the island.
Theme: The power of the island, divine or magical intervention.
ANTONIO:
โAnd the rarest that eโer came there.โ
Explanation: He sarcastically calls Claribel (the daughter) the rarest or most wonderful person ever to go to Tunis. He likely doesnโt mean it sincerely.
Device: Irony โ said without real admiration.
SEBASTIAN:
โBate, I beseech you, widow Dido.โ
Explanation: Sebastian cuts in with a mocking reminder about Gonzaloโs earlier historical errorโconfusing Carthage (Didoโs city) with Tunis. โBateโ means โhold onโ or โstop there.โ
Device: Allusion to classical myth (Dido from Virgil’s Aeneid).
Theme: Conflict between myth/fantasy and reality/reason.
ANTONIO:
โO, widow Dido? Ay, widow Dido.โ
Explanation: Antonio joins in again, echoing the joke mockingly, still teasing Gonzalo for his mistake.
GONZALO, to Alonso:
โIs not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.โ
Explanation: Gonzalo again asks Alonso if his jacket (doublet) doesnโt look as new as the first time he wore it. โIn a sortโ shows he knows itโs not exactly like new.
Theme: Shows Gonzaloโs good-natured optimism.
ANTONIO:
โThat โsortโ was well fished for.โ
Explanation: Antonio mocks Gonzaloโs hesitation and phrasing. โWell fished forโ means heโs trying too hard to make his statement sound believable.
Device: Sarcasm.
GONZALO, to Alonso:
โWhen I wore it at your daughterโs marriage.โ
Explanation: Gonzalo reminds Alonso of when he last wore the clothesโat Claribelโs wedding in Tunis.
ALONSO:
โYou cram these words into mine ears against
The stomach of my sense.โ
Explanation: Alonso finally speaks. Heโs saying they are forcing him to listen to things that make him feel sick and go against his emotions.
Device: Metaphor โ โstomach of my senseโ means emotional discomfort.
Theme: Grief, loss, emotional pain.
**โWould I had never married my daughter there, for coming thence
My son is lostโฆโ**
Explanation: He regrets marrying his daughter off to a faraway king in Tunis, as their return journey led to the shipwreck and the loss of his son Ferdinand.
Theme: Regret, family ties, consequences of political alliances.
**โโฆand, in my rate, she too,
Who is so far from Italy removed
I neโer again shall see her.โ**
Explanation: Alonso says that in his estimation, he has lost both his childrenโhis son to the sea, and his daughter to distance (he feels heโll never see her again).
Device: Irony โ he doesnโt realize Ferdinand is alive.
Theme: Parental sorrow, exile, separation.
**โO, thou mine heir
Of Naples and of Milan, what strange fish
Hath made his meal on thee?โ**
Explanation: He grieves for Ferdinand, imagining some sea creature has eaten him.
Device: Imagery, metaphor.
Theme: Natureโs power, loss, death at sea.
FRANCISCO:
โSir, he may live.
I saw him beat the surges under himโฆโ
Explanation: Francisco tries to comfort Alonso, saying he saw Ferdinand fighting the waves and possibly surviving.
Theme: Hope, survival.
**โAnd ride upon their backs. He trod the water,
Whose enmity he flung asideโฆโ**
Explanation: Ferdinand swam strongly, even mastering the hostile sea.
Device: Personification โ โenmity of water.โ
Theme: Human strength, resilience.
**โand breasted
The surge most swollโn that met him.โ**
Explanation: He pushed against the biggest waves with his chest (bravery and effort).
Device: Imagery.
**โHis bold head
โBove the contentious waves he kept, and oared
Himself with his good arms in lusty strokeโฆโ**
Explanation: Ferdinandโs head stayed above water as he swam energetically. โLusty strokeโ = strong swimming.
Theme: Physical courage.
โโฆTo thโ shore, that oโer his wave-worn basis bowed,โ
Explanation: He swam toward a shore that was itself worn down by wavesโemphasizing the struggle.
Device: Personification of the shore.
Theme: Man vs. nature.
“As stooping to relieve him. I not doubt / He came alive to land.”
Speaker: Gonzalo
Explanation: Gonzalo tries to comfort Alonso by saying he believes Ferdinand survived the storm and made it to shore alive.
Theme: Hope, Compassion
Language Device: Positive imagery; tone of reassurance
ALONSO: “No, no, heโs gone.”
Explanation: Alonso insists Ferdinand is dead. Heโs overcome with grief.
Theme: Grief, Loss
Tone: Hopeless, sorrowful
SEBASTIAN:
“Sir, you may thank yourself for this great loss,
That would not bless our Europe with your daughter,
But rather lose her to an African,”
Explanation: Sebastian blames Alonso for his sonโs death. He says Alonso should’ve married his daughter to a European prince, not allowed her to marry an African king.
Theme: Racism, Politics, Blame
Language Device: Sarcasm, criticism
Note: The line reflects the colonial and racial prejudices of the time.
“Where she at least is banished from your eye,
Who hath cause to wet the grief onโt.”
Explanation: Sebastian says at least your daughter is far away, so you donโt have to look at her and be reminded of the grief.
Tone: Cruel, harsh
Language Device: Irony
ALONSO: “Prithee, peace.”
Explanation: โPlease, be quiet.โ Alonso begs Sebastian to stop.
Tone: Exhausted, pleading
SEBASTIAN:
“You were kneeled to and importuned otherwise / By all of us;”
Explanation: Sebastian says they all begged Alonso not to marry off his daughter to an outsider.
Language Device: Accusation
Theme: Regret, Political decisions
“And the fair soul herself / Weighed between loathness and obedience”
Explanation: Alonsoโs daughter was torn between obeying her father and her own dislike for the marriage.
Theme: Duty vs Personal Desire
Language Device: Contrast (loathness vs obedience)
“We have lost your son, / I fear, forever.”
Explanation: Sebastian bluntly says Ferdinand is probably dead.
Tone: Cold, matter-of-fact
“Milan and Naples have / More widows in them of this businessโ making / Than we bring men to comfort them.”
Explanation: He exaggerates that more men died in the storm than survived.
Language Device: Hyperbole
Theme: Loss, Consequence of Power
“The faultโs your own.”
Explanation: He blames Alonso directly.
Tone: Harsh
Theme: Accountability
ALONSO: “So is the dearโst oโ thโ loss.”
Explanation: Alonso replies that yes, and the most painful loss (his son) is his too.
Language Device: Wordplay โ “dearest” meaning both beloved and most costly.
Theme: Grief, Ownership of Suffering
GONZALO: “My lord Sebastian, / The truth you speak doth lack some gentleness / And time to speak it in.”
Explanation: Gonzalo tells Sebastian he’s being too blunt and unkind โ this isnโt the time.
Theme: Kindness, Sensitivity
Language Device: Euphemism
“You rub the sore / When you should bring the plaster.”
Explanation: Gonzalo says Sebastian is making the wound worse when he should be trying to heal it.
Language Device: Metaphor
Theme: Healing vs Harm
SEBASTIAN: “Very well.”
Explanation: Sarcastic response โ heโs not really agreeing.
Tone: Mocking
ANTONIO: “And most chirurgeonly.”
Explanation: “Youโre acting like a surgeon” โ sarcastically agreeing that Sebastian is doing more harm than good.
Language Device: Irony
GONZALO (to Alonso):
“It is foul weather in us all, good sir, / When you are cloudy.”
Explanation: Gonzalo says everyone is affected when Alonso is sad, like bad weather.
Language Device: Extended metaphor (weather = mood)
Theme: Emotional leadership, Empathy
SEBASTIAN: “Foul weather?”
ANTONIO: “Very foul.”
Explanation: More sarcasm โ mocking Gonzaloโs poetic language.
GONZALO: “Had I plantation of this isle, my lordโ”
Explanation: Gonzalo daydreams about creating a perfect society on the island.
Theme: Utopia, Idealism
ANTONIO: “Heโd sowโt with nettle seed.”
SEBASTIAN: “Or docks, or mallows.”
Explanation: They mock Gonzalo, saying he’d grow useless or annoying plants.
Tone: Derisive
GONZALO: “And were the king onโt, what would I do?”
SEBASTIAN: “Scape being drunk, for want of wine.”
Explanation: Gonzalo says if he were king, heโd rule well. Sebastian jokes that heโd just avoid getting drunk due to no wine.
Language Device: Insult, Mockery
GONZALO:
“In the commonwealth I would by contraries / Execute all things…”
Explanation: Gonzalo describes his utopia where everything is opposite: no rich/poor, no rulers, no trade, no work.
Theme: Utopian society, Anti-authoritarianism
Language Device: Paradox (governing by doing the opposite)
“All men idle, all, / And women too, but innocent and pure;”
Explanation: Everyone would live without work, and women would be innocent. Reflects idealized gender roles.
Theme: Gender, Simplicity
“No sovereigntyโ”
SEBASTIAN: “Yet he would be king onโt.”
Explanation: Sebastian points out the contradiction โ Gonzalo says no rulers, but wants to rule himself.
Language Device: Irony
ANTONIO: “The latter end of his commonwealth forgets the beginning.”
Explanation: Antonio agrees โ Gonzalo contradicts himself.
Theme: Flawed Utopias
GONZALO:
“All things in common nature should produce / Without sweat or endeavor…”
Explanation: He dreams that nature will provide everything freely without hard work.
Theme: Natural abundance, Innocence
Language Device: Pastoral imagery
“Treason, felony, / Sword, pike, knife, gun… would I not have;”
Explanation: No crime or weapons in his ideal world.
Theme: Peace, Innocence
SEBASTIAN: “No marrying โmong his subjects?”
ANTONIO: “None, man, all idle: whores and knaves.”
Explanation: They mock Gonzalo again, suggesting his lazy society would be immoral.
Language Device: Crude humor
GONZALO: “I would with such perfection govern, sir, / Tโ excel the Golden Age.”
Explanation: Gonzalo believes his society would be better than the mythical perfect era (Golden Age).
Theme: Idealism, Innocence
Language Device: Classical allusion
SEBASTIAN: “โSave his Majesty!”
ANTONIO: “Long live Gonzalo!”
Explanation: Sarcastic cheers, mocking him like heโs a king.
Tone: Satirical
GONZALO: “And do you mark me, sir?”
Explanation: Gonzalo asks if Alonso is paying attention.
Tone: Earnest
ALONSO: “Prithee, no more. Thou dost talk nothing to me.”
Explanation: Alonso asks him to stop โ heโs not comforted or interested.
Theme: Grief, Emotional detachment
GONZALO
โI do well believe your Highness, and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.โ
- Explanation: Gonzalo says he believed the King (Alonso) and made the comment earlier just to give the other men (Antonio and Sebastian) a reason to laugh, since they laugh even when thereโs nothing funny.
- Language Device: Sarcasm โ He mocks Antonio and Sebastianโs habit of laughing at others.
- Theme: Mockery and Foolishness โ Shows how wit is used for social power.
ANTONIO
โโTwas you we laughed at.โ
- Explanation: Antonio bluntly says they were laughing at Gonzalo, not at nothing.
- Tone: Rude and direct.
- Theme: Disrespect for elders or wisdom.
GONZALO
โWho in this kind of merry fooling am nothing to you. So you may continue, and laugh at nothing still.โ
- Explanation: Gonzalo says if he means nothing to them, they can keep laughing at nothing.
- Language Device: Irony โ He knows theyโre being cruel but still speaks kindly.
- Theme: Wisdom vs. mockery, dignity in the face of rudeness.
ANTONIO
โWhat a blow was there given!โ
- Explanation: Antonio makes a joke, as if Gonzaloโs comment was a strong verbal blow.
- Tone: Sarcastic, teasing.
SEBASTIAN
โAn it had not fallen flatlong.โ
- Explanation: He adds that the blow (Gonzaloโs joke) wouldโve hurtโif it hadnโt fallen flat. Heโs calling Gonzaloโs words ineffective.
- Language Device: Metaphor โ comparing words to a physical blow.
- Theme: Undermining authority.
GONZALO
โYou are gentlemen of brave mettle. You would lift the moon out of her sphere if she would continue in it five weeks without changing.โ
- Explanation: He sarcastically praises their boldness. He says theyโre so ambitious theyโd pull the moon from the sky if it stayed full too long.
- Language Device: Hyperbole, Metaphor.
- Theme: Ambition, hubris (excessive pride), satire.
[Enter Ariel invisible, playing solemn music.]
- Explanation: Ariel enters unseen, playing music that causes the characters to feel sleepy.
- Theme: Magic, illusion, supernatural influence.
SEBASTIAN
โWe would so, and then go a-batfowling.โ
- Explanation: Sebastian plays along and jokes that after taking the moon, theyโd go hunting at night using it.
- Language Device: Pun / wordplay โ batfowling is hunting birds at night, fitting the moon idea.
ANTONIO (to Gonzalo)
โNay, good my lord, be not angry.โ
- Explanation: Pretending to care, Antonio tells Gonzalo not to be mad.
- Theme: False politeness, manipulation.
GONZALO
โNo, I warrant you, I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep? For I am very heavy.โ
- Explanation: Gonzalo says he wonโt waste his wisdom by getting angry. Then he jokes โ maybe their laughter can help him sleep, because he feels drowsy.
- Language Device: Irony, gentle sarcasm.
ANTONIO
โGo sleep, and hear us.โ
- Explanation: Another mocking comment. Tells Gonzalo to sleep and listen to them joke.
[All sink down asleep except Alonso, Antonio, and Sebastian.]
- Explanation: The magical music causes everyone except these three to fall asleep.
ALONSO
โWhat, all so soon asleep? I wish mine eyes would, with themselves, shut up my thoughts. I find they are inclined to do so.โ
- Explanation: Alonso is surprised at how quickly everyone fell asleep. He wishes his eyes could also shut off his sad thoughts.
- Theme: Grief, mental exhaustion โ heโs mourning his son.
SEBASTIAN
โPlease you, sir, do not omit the heavy offer of it. It seldom visits sorrow; when it doth, it is a comforter.โ
- Explanation: Sebastian tells the king not to reject sleepโit rarely comes to sad people, and when it does, it comforts.
- Language Device: Personification of sleep.
- Theme: Rest from emotional pain.
ANTONIO
โWe two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety.โ
- Explanation: Antonio assures Alonso theyโll watch over him as he sleeps.
- Theme: Deception โ he’s pretending to care.
ALONSO
โThank you. Wondrous heavy.โ
- Explanation: He thanks them and says he feels incredibly sleepy (because of Arielโs magic).
[Alonso sleeps. Ariel exits.]
SEBASTIAN
โWhat a strange drowsiness possesses them!โ
- Explanation: Sebastian finds the sleepiness strange.
ANTONIO
โIt is the quality oโ thโ climate.โ
- Explanation: Antonio blames the weather for the drowsiness.
- Language Device: Dismissive excuse.
- Theme: Suspicion โ they ignore the oddness.
SEBASTIAN
โWhy doth it not then our eyelids sink? I find not myself disposed to sleep.โ
- Explanation: Sebastian questions why theyโre not sleepy too.
ANTONIO
โNor I. My spirits are nimble.โ
- Explanation: Antonio says he feels energetic and alert.
ANTONIO
โThey fell together all, as by consent. They dropped as by a thunderstroke. What might, worthy Sebastian, O, what mightโ? No more.โ
- Explanation: Antonio notes how everyone dropped off to sleep together, as if by some spell. He begins to suggest something bold to Sebastian, then stops himself.
- Theme: Temptation, foreshadowing treason.
ANTONIO
โAnd yet methinks I see it in thy face what thou shouldst be. Thโ occasion speaks thee, and my strong imagination sees a crown dropping upon thy head.โ
- Explanation: Antonio says he sees royal potential in Sebastian and imagines a crown falling on his head.
- Language Device: Imagery, Metaphor.
- Theme: Ambition, power, manipulation.
SEBASTIAN
โWhat, art thou waking?โ
- Explanation: He jokes Antonio must be dreaming to say something so bold.
ANTONIO
โDo you not hear me speak?โ
- Explanation: Antonio affirms that heโs serious and awake.
SEBASTIAN
โI do, and surely it is a sleepy language, and thou speakโst out of thy sleep. What is it thou didst say?โ
- Explanation: Sebastian jokes that Antonio sounds half-asleep and repeats strange things.
- Theme: Disbelief, mocking ambition.
SEBASTIAN
โThis is a strange repose, to be asleep with eyes wide openโstanding, speaking, movingโand yet so fast asleep.โ
- Explanation: Sebastian plays with the idea that Antonioโs words seem like sleepwalking.
- Language Device: Metaphor โ mocking the strange behavior and bold suggestions.
ANTONIO
โNoble Sebastian, thou letโst thy fortune sleep, die rather, winkโst whiles thou art waking.โ
- Explanation: Antonio says Sebastian is letting his chance for power die while he’s awake.
- Language Device: Personification of fortune.
- Theme: Missed opportunity, temptation.
SEBASTIAN
โThou dost snore distinctly. Thereโs meaning in thy snores.โ
- Explanation: Jokingly, Sebastian says Antonioโs speech is like loud snoringโit might seem nonsense, but thereโs a message in it.
ANTONIO
โI am more serious than my custom. You must be so too, if heed me; which to do trebles thee oโer.โ
- Explanation: Antonio insists he’s serious and tells Sebastian heโll gain great rewards if he listens.
- Theme: Persuasion, treachery, desire for power.
SEBASTIAN
โWell, I am standing water.โ
- Explanation: Sebastian says heโs still and undecided, like unmoving water.
- Language Device: Metaphor.
ANTONIO
โIโll teach you how to flow.โ
- Explanation: Antonio says heโll show Sebastian how to take action.
- Language Device: Continuing the water metaphor โ heโll turn his passiveness into ambition.
- Theme: Corruption, awakening desire for power.
SEBASTIAN:
“Do so. To ebb / Hereditary sloth instructs me.”
- Explanation: Sebastian is sarcastically agreeing to something Antonio suggested. “To ebb” means to decline or recede, and “hereditary sloth” refers to the laziness or reluctance passed down through generations. Sebastian is saying that laziness has taught him to act in a certain way.
- Themes: Inherited traits and laziness. This suggests that some behaviors or patterns in life are passed down from family to family.
ANTONIO:
“O, If you but knew how you the purpose cherish / Whiles thus you mock it, how in stripping it / You more invest it. Ebbing men indeed / Most often do so near the bottom run / By their own fear or sloth.”
- Explanation: Antonio responds by pointing out that Sebastian is mocking or rejecting something (a goal or purpose) while also secretly nurturing it. The more Sebastian rejects it, the more he invests in it because fear or laziness keeps him from moving forward.
- Literary Devices:
- Irony: Antonio uses irony to show that Sebastianโs behavior, even if it seems like mockery, is actually helping the thing he mocks.
- Metaphor: โEbbing menโ is a metaphor for people who are stuck or hesitant, not advancing in life.
- Themes: Fear, hesitation, and self-sabotage.
SEBASTIAN:
“Prithee, say on. / The setting of thine eye and cheek proclaim / A matter from thee, and a birth indeed / Which throes thee much to yield.”
- Explanation: Sebastian invites Antonio to continue speaking. He observes that Antonioโs facial expressions (the way his eyes and cheek look) are revealing something deeply troubling that Antonio is struggling to deal with.
- Literary Devices:
- Body Language: Sebastian reads Antonioโs face as an indication of something deeply troubling that Antonio wants to express.
- Symbolism: The “setting of thine eye and cheek” symbolically indicates emotional turmoil.
ANTONIO:
“Thus, sir: / Although this lord of weak remembranceโthis, / Who shall be of as little memory / When he is earthedโhath here almost persuadedโ / For heโs a spirit of persuasion, only / Professes to persuadeโthe King his sonโs alive, / โTis as impossible that heโs undrowned / As he that sleeps here swims.”
- Explanation: Antonio is explaining that even though the King (Alonso) has nearly convinced them that his son (Ferdinand) is alive, it is as impossible for Ferdinand to be alive as it is for someone sleeping to swim. He compares the situation to an absurd impossibility.
- Literary Devices:
- Metaphor: โAs he that sleeps here swimsโ is a metaphor for something impossible.
- Allusion: Antonio uses the idea of persuasion to show that the King is only trying to comfort himself with a false hope.
SEBASTIAN:
“I have no hope / That heโs undrowned.”
- Explanation: Sebastian plainly says that he has no hope that Ferdinand is alive.
ANTONIO:
“O, out of that no hope / What great hope have you! No hope that way is / Another way so high a hope that even / Ambition cannot pierce a wink beyond, / But doubt discovery there. Will you grant with me / That Ferdinand is drowned?”
- Explanation: Antonio argues that Sebastianโs lack of hope about Ferdinandโs survival gives him a greater hopeโone thatโs beyond ambition. This new hope is so high that even ambition cannot touch it, but doubt will help uncover the truth. He asks Sebastian to agree that Ferdinand is dead.
- Literary Devices:
- Contrast: Antonio contrasts Sebastianโs hopelessness with a greater hope, illustrating the difference between despair and new opportunity.
- Rhetorical Question: Antonio asks if Sebastian agrees with his claim that Ferdinand is dead.
SEBASTIAN:
“Heโs gone.”
- Explanation: Sebastian agrees that Ferdinand is dead.
ANTONIO:
“Then tell me, / Whoโs the next heir of Naples?”
- Explanation: Antonio immediately shifts the conversation to a more practical concernโif Ferdinand is dead, who inherits the throne of Naples?
SEBASTIAN:
“Claribel.”
- Explanation: Sebastian answers that Claribel, the Queen of Tunis, is the next heir.
ANTONIO:
“She that is Queen of Tunis; she that dwells / Ten leagues beyond manโs life; she that from Naples / Can have no note, unless the sun were postโ”
- Explanation: Antonio mocks the situation by emphasizing that Claribel is far away, ruling in Tunis, which is very far from Naples. He suggests that she is out of reach and irrelevant to their situation.
- Literary Devices:
- Hyperbole: “Ten leagues beyond man’s life” is an exaggeration to show how distant and unreachable Claribel is.
- Sarcasm: Antonioโs tone is sarcastic, as heโs pointing out how unlikely it is that Claribel could be involved in their plans due to her distance.
SEBASTIAN:
“The man iโ thโ moonโs too slowโtill newborn chins / Be rough and razorable; she that from whom / We all were sea-swallowed, though some cast again, / And by that destiny to perform an act / Whereof whatโs past is prologue, what to come / In yours and my discharge.”
- Explanation: Sebastian is reflecting sarcastically on the passage of time, implying that the man in the moon (a metaphor for time or fate) is too slow. He talks about being swallowed by the sea, referencing the shipwreck that brought them to the island. The phrase “whatโs past is prologue” means that what has already happened sets the stage for what will come next, implying that their current actions (planning to kill Alonso) are inevitable.
- Literary Devices:
- Metaphor: The โman in the moonโ symbolizes the slow passage of time.
- Allusion: The phrase “whatโs past is prologue” is an allusion to fate, indicating that everything that has happened is preparing them for what is to come.
- Foreshadowing: The mention of “whatโs past is prologue” suggests that the events unfolding are setting the stage for something larger, likely the murder of Gonzalo.
SEBASTIAN:
“What stuff is this? How say you? / โTis true my brotherโs daughterโs Queen of Tunis, / So is she heir of Naples, โtwixt which regions / There is some space.”
- Explanation: Sebastian is trying to grasp what Antonio is suggesting. He acknowledges that Claribel, his brotherโs daughter, is the Queen of Tunis and the heir to Naples, but there’s distance between the two places. He seems somewhat confused but agrees to what Antonio is saying.
- Literary Devices:
- Rhetorical Question: “What stuff is this?” indicates Sebastianโs skepticism or confusion about the plan.
- Contrast: The “space” between Naples and Tunis highlights how far Claribel is from being involved in Naplesโ affairs.
ANTONIO:
“A space whose evโry cubit / Seems to cry out โHow shall that Claribel / Measure us back to Naples? Keep in Tunis / And let Sebastian wake.โ Say this were death / That now hath seized them, why, they were no worse / Than now they are.”
- Explanation: Antonio is emphasizing how far Claribel is and how irrelevant she is to their plans. He suggests that even if the people of Naples are dead, they are no worse off than they are now, implying that they could easily take over Naples without Claribelโs involvement.
- Literary Devices:
- Imagery: “Every cubit seems to cry out” creates a vivid image of space as something that separates them from Claribel’s rule.
- Metaphor: Antonio compares death to the situation theyโre in, suggesting it would be no worse.
- Irony: There is an ironic twist to Antonio’s thinkingโhe argues that taking over Naples is no more destructive than the current situation of the people being dead.
ANTONIO:
“There be that can rule Naples / As well as he that sleeps, lords that can prate / As amply and unnecessarily / As this Gonzalo.”
- Explanation: Antonio dismisses the idea that only certain people are capable of ruling Naples, comparing it to Gonzalo, who is often talkative and useless. Antonio suggests that anyone, even someone who talks too much, can rule Naples.
- Literary Devices:
- Alliteration: โPrate as amply and unnecessarilyโ uses repetitive sounds to emphasize Gonzaloโs useless chatter.
- Irony: Antonio mocks Gonzaloโs talkativeness as an ineffective quality, suggesting that ruling requires little more than occupying the throne.
ANTONIO:
“I myself could make / A chough of as deep chat. O, that you bore / The mind that I do, what a sleep were this / For your advancement! Do you understand me?”
- Explanation: Antonio continues to flatter Sebastian, saying that he could talk as much as Gonzalo does, but it would be much more effective for Sebastian if he took action instead of staying passive. Antonio is encouraging Sebastian to act, to take advantage of the situation.
- Literary Devices:
- Metaphor: โA chough of as deep chatโ suggests that Antonio can talk as much as anyone, but it’s not productive unless there’s action.
- Flattery: Antonio is subtly flattering Sebastian by suggesting that he could advance further if he took action like Antonio does.
SEBASTIAN:
“Methinks I do.”
- Explanation: Sebastian confirms that he understands Antonioโs point, although his agreement is somewhat passive.
ANTONIO:
“And how does your content / Tender your own good fortune?”
- Explanation: Antonio asks how satisfied Sebastian is with his current situation and whether he is happy with his prospects.
- Literary Devices:
- Rhetorical Question: Antonio asks a question that is meant to push Sebastian toward a decision.
SEBASTIAN:
“I remember / You did supplant your brother Prospero.”
- Explanation: Sebastian reminds Antonio that Antonio overthrew his own brother, Prospero, in order to take control of Milan, which encourages Sebastian to consider the possibility of doing the same for Naples.
ANTONIO:
“True, / And look how well my garments sit upon me, / Much feater than before. My brotherโs servants / Were then my fellows; now they are my men.”
- Explanation: Antonio proudly boasts that his new position, after betraying Prospero, has made him more prosperous. He even compares his current success to how much better he looks now that he has gained power.
- Literary Devices:
- Metaphor: โGarments sit upon meโ metaphorically reflects how well Antonio has adjusted to his new status.
- Contrast: The contrast between being โfellowโ to his brother’s servants and now commanding them highlights Antonioโs rise to power.
SEBASTIAN:
“But, for your conscience?”
- Explanation: Sebastian brings up Antonioโs conscience, questioning how he justifies his actions. He seems concerned about Antonioโs moral state.
ANTONIO:
“Ay, sir, where lies that? If โtwere a kibe, / โTwould put me to my slipper, but I feel not / This deity in my bosom. Twenty consciences / That stand โtwixt me and Milan, candied be they / And melt ere they molest! Here lies your brother, / No better than the earth he lies upon.”
- Explanation: Antonio dismisses the idea of conscience, saying itโs a trivial thing that doesnโt affect him. He feels no guilt for what heโs done. He even compares the consciences of those who might accuse him to something that melts away easily.
- Literary Devices:
- Metaphor: โIf โtwere a kibe, / โTwould put me to my slipperโ uses a metaphor to suggest that conscience is like a minor irritation that can be easily dealt with.
- Hyperbole: โTwenty consciencesโ exaggerates how many moral obstacles Antonio has overcome to gain power.
ANTONIO:
“If he were that which now heโs likeโthatโs deadโ / Whom I with this obedient steel, three inches of it, / Can lay to bed forever; whiles you, doing thus, / To the perpetual wink for aye might put / This ancient morsel, this Sir Prudence, who / Should not upbraid our course.”
- Explanation: Antonio suggests that Gonzalo, whom he calls an “ancient morsel” and “Sir Prudence,” is no longer an obstacle. He even talks about killing Gonzalo with his sword, showing his willingness to commit murder for power.
- Literary Devices:
- Metaphor: “Ancient morsel” is a dismissive metaphor for Gonzalo, implying he is old and insignificant.
- Irony: Antonio uses “obedient steel” (his sword) to justify the murder of someone who would otherwise be a moral hindrance.
SEBASTIAN:
“Thy case, dear friend, / Shall be my precedent: as thou gotโst Milan, / Iโll come by Naples. Draw thy sword. One stroke / Shall free thee from the tribute which thou payest, / And I the King shall love thee.”
- Explanation: Sebastian agrees to follow Antonio’s lead. He decides that just as Antonio gained Milan by betraying his brother, he will do the same for Naples. He urges Antonio to act.
ANTONIO:
“Draw together, / And when I rear my hand, do you the like / To fall it on Gonzalo.”
- Explanation: Antonio and Sebastian prepare to kill Gonzalo, and Antonio tells Sebastian to act when he does.
SEBASTIAN:
“O, but one word. / They talk apart.”
- Explanation: Sebastian pauses for a moment, likely to reconsider the act or to ensure their plan is set.
Enter Ariel, invisible, with music and song.
ARIEL (singing):
“My master through his art foresees the danger / That you, his friend, are in, and sends me forthโ / For else his project diesโto keep them living.”
- Explanation: Ariel reveals that Prospero, using his magic, has foreseen the danger that Gonzalo is in. Ariel is sent to keep Gonzalo alive because Prosperoโs plan depends on it.
- Literary Devices:
- Foreshadowing: Ariel’s warning suggests that the plot to kill Gonzalo is about to be interrupted.
ARIEL (singing):
“While you here do snoring lie, / Open-eyed conspiracy / His time doth take. / If of life you keep a care, / Shake off slumber and beware. / Awake, awake!”
- Explanation: Ariel is trying to wake Gonzalo from his sleep, warning him that heโs in danger because of the conspiracy unfolding around him.
- Literary Devices:
- Personification: “Open-eyed conspiracy” personifies conspiracy as something that can “see” and act.
- Rhyme and Rhythm: Ariel’s song uses rhyme to give it a lyrical, magical quality, emphasizing the urgency of the warning.
ANTONIO, to Sebastian: “Then let us both be sudden.”
- Explanation: Antonio suggests that he and Sebastian should act quickly, without hesitation.
- Language Devices: “Sudden” is a key word here. It implies swift action or an impulsive decision.
- Analysis: Antonio’s quick thinking or hasty decision contrasts with the calmer approach of others. It suggests his tendency toward rash actions.
GONZALO, waking: “Now, good angels preserve the King! He wakes Alonso.”
- Explanation: Gonzalo wakes up and expresses concern for King Alonso, hoping angels will protect him.
- Language Devices: “Good angels preserve” is a type of prayer, calling for divine protection.
- Analysis: Gonzaloโs protective and respectful tone shows his loyalty to Alonso. His faith in divine protection contrasts with the tension and fear of the moment.
ALONSO, to Sebastian: “Why, how now, ho! Awake? Why are you drawn? Wherefore this ghastly looking?”
- Explanation: Alonso, still waking, questions why Sebastian and others have their weapons out, and why they look so alarmed.
- Language Devices: “Why are you drawn?” refers to drawing their weapons (a symbol of preparedness for danger). “Ghastly” means terrifying or ghostly.
- Analysis: Alonsoโs confusion shows his unawareness of the danger, creating a contrast between his calm and the others’ alarm.
GONZALO, to Sebastian: “Whatโs the matter?”
- Explanation: Gonzalo asks Sebastian what has happened, as he sees the tension.
- Language Devices: Simple question, conveying concern.
- Analysis: Gonzaloโs inquiry highlights the fear that has spread through the group.
SEBASTIAN: “Whiles we stood here securing your repose, Even now, we heard a hollow burst of bellowing Like bulls, or rather lions. Did โt not wake you? It struck mine ear most terribly.”
- Explanation: Sebastian explains that while they were standing guard over Alonso, they heard a terrifying sound, like roaring bulls or lions, and he is shocked that it didnโt wake Alonso.
- Language Devices: “Hollow burst of bellowing” is a vivid description of the sound, evoking an image of something huge and frightening. “Struck mine ear most terribly” means the sound was alarming.
- Analysis: Sebastianโs description emphasizes the danger and intensity of the situation, suggesting the threat is significant and terrifying.
ALONSO: “I heard nothing.”
- Explanation: Alonso responds that he didnโt hear any such noise.
- Language Devices: Short, simple response showing his lack of awareness.
- Analysis: Alonsoโs lack of response adds to the tension. He seems oblivious to the threat everyone else is reacting to.
ANTONIO: “O, โtwas a din to fright a monsterโs ear, To make an earthquake. Sure, it was the roar Of a whole herd of lions.”
- Explanation: Antonio describes the sound as so loud and terrifying that it could scare a monster or cause an earthquake. He insists it was the roar of many lions.
- Language Devices: “Din” refers to a loud, unpleasant noise. “Frieght a monsterโs ear” and “make an earthquake” exaggerate the terrifying nature of the sound.
- Analysis: Antonio uses hyperbole (exaggeration) to emphasize how frightening the noise was. His words contribute to the growing fear.
ALONSO: “Heard you this, Gonzalo?”
- Explanation: Alonso asks Gonzalo if he heard the noise too, showing his concern and confusion.
- Language Devices: A simple question, revealing his unease.
- Analysis: Alonso is starting to believe something is wrong, but he still seeks validation from Gonzalo.
GONZALO: “Upon mine honor, sir, I heard a humming, And that a strange one too, which did awake me. I shaked you, sir, and cried. As mine eyes opened, I saw their weapons drawn. There was a noise, Thatโs verily. โTis best we stand upon our guard, Or that we quit this place. Letโs draw our weapons.”
- Explanation: Gonzalo confirms that he did hear something tooโa humming noise. He describes how he woke up, saw weapons drawn, and believes they should prepare for danger.
- Language Devices: “Upon mine honor” is a formal way of saying “I swear.” “Humming” is a softer description compared to the roar, adding a sense of eeriness. “Stand upon our guard” and “draw our weapons” indicate they should be ready for a potential threat.
- Analysis: Gonzalo is now fully alert, ready to defend. His cautious and responsible nature leads him to suggest action.
ALONSO: “Lead off this ground, and letโs make further search For my poor son.”
- Explanation: Alonso decides they should leave the area and continue searching for his son.
- Language Devices: “Lead off” means to move away. “Poor son” adds a sense of worry and compassion.
- Analysis: Alonso is focused on his son, even in the midst of potential danger. His emotional attachment to his son is central to his actions here.
GONZALO: “Heavens keep him from these beasts, For he is, sure, iโ thโ island.”
- Explanation: Gonzalo prays for the safety of Alonsoโs son, hoping he is not near the danger.
- Language Devices: “Heavens keep him” is a prayer. “Beasts” refers to the lions or dangers they fear.
- Analysis: Gonzaloโs concern for Alonsoโs son contrasts with the earlier fear of immediate physical danger, showing his empathy.
ALONSO: “Lead away.”
- Explanation: Alonso gives the command to move forward with the search.
- Language Devices: Short and direct, showing urgency.
- Analysis: Alonsoโs resolve to find his son is now clear, despite the confusion and fear surrounding him.
ARIEL, aside: “Prospero my lord shall know what I have done. So, king, go safely on to seek thy son.”
- Explanation: Ariel speaks to himself, thinking about informing Prospero of what has happened. He wishes the king safety in his search.
- Language Devices: “Prospero my lord” refers to Arielโs loyalty to Prospero. “Go safely on” expresses a wish for Alonsoโs safety.
- Analysis: Arielโs aside shows his role as a servant to Prospero, and his expression of care for Alonso indicates Arielโs complexityโheโs not just a spirit of control, but someone who can wish others well.

Leave a Reply