
CAPULET:
“Things have fallen out, sir, so unluckily
That we have had no time to move our daughter.”
- Explanation: Capulet is explaining that unfortunate events (Tybalts death) have caused them to be too late to discuss matters with Juliet, especially regarding her marriage.
- Analysis: Capulet uses the word “unluckily” to express his frustration with the turn of events. “Move” here refers to convincing Juliet or arranging for her marriage.
CAPULET:
“Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
And so did I. Well, we were born to die.”
- Explanation: Capulet is reflecting on how Juliet loved Tybalt, and he, too, mourns his nephew. He acknowledges the inevitability of death.
- Analysis: “Born to die” is a grim reflection on the inevitability of mortality, emphasizing the theme of fate and death.
CAPULET:
“’Tis very late. She’ll not come down tonight.
I promise you, but for your company,
I would have been abed an hour ago.”
- Explanation: Capulet tells Paris that it’s late, and Juliet won’t be coming down. He humorously says that if Paris weren’t here, he’d already be in bed.
- Analysis: This shows Capulet’s impatience and tiredness, with a hint of sarcasm. His phrase “but for your company” also reveals that he feels somewhat obliged to entertain Paris despite his weariness.
PARIS:
“These times of woe afford no times to woo.
Madam, good night. Commend me to your daughter.”
- Explanation: Paris acknowledges that these sad times (the death of Tybalt) are not ideal for courtship, but still, he bids goodnight and asks to be remembered to Juliet.
- Analysis: “Times of woe” emphasizes the current tragedy. “Afford no times to woo” uses the word “afford” to suggest that there is no opportunity for courtship because of the mourning. Paris is trying to be respectful of the situation.
LADY CAPULET:
“I will, and know her mind early tomorrow.
Tonight she’s mewed up to her heaviness.”
- Explanation: Lady Capulet agrees to pass on Paris’ message to Juliet and says that Juliet is grieving (mewed up = locked away in her sadness).
- Analysis: “Mewed up” is a metaphor, comparing Juliet to a caged animal, indicating her deep mourning.
CAPULET:
“Sir Paris, I will make a desperate tender
Of my child’s love. I think she will be ruled
In all respects by me. Nay, more, I doubt it not.”
- Explanation: Capulet says he will urgently offer Juliet’s love to Paris, confident that she will obey his wishes.
- Analysis: The phrase “desperate tender” implies that Capulet is trying to hastily arrange Juliet’s marriage, reflecting his eagerness to move forward. The repetition of “I doubt it not” shows his strong belief in his authority over Juliet.
CAPULET:
“Wife, go you to her ere you go to bed.
Acquaint her here of my son Paris’ love,
And bid her—mark you me?—on Wednesday next—
But soft, what day is this?”
- Explanation: Capulet instructs his wife to tell Juliet about Paris’ love and the arranged marriage, which will happen next Wednesday. He then suddenly asks the day.
- Analysis: “Mark you me?” is a rhetorical device, asking his wife to pay attention to the importance of the message. The sudden change of thought (“but soft”) reflects Capulet’s impulsive nature.
PARIS:
“Monday, my lord.”
- Explanation: Paris responds, telling Capulet that today is Monday.
- Analysis: This short, factual answer contrasts with Capulet’s more emotional and erratic speech, further highlighting Capulet’s hurried, almost frantic decision-making.
CAPULET:
“Monday, ha ha! Well, Wednesday is too soon.
O’ Thursday let it be.—O’ Thursday, tell her,
She shall be married to this noble earl.”
- Explanation: Capulet laughs and says Wednesday is too soon for the wedding, so he changes the date to Thursday.
- Analysis: Capulet’s sudden change of plans (“Thursday let it be”) reflects his impulsive nature and a lack of consideration for Juliet’s feelings. His laughter may be a way to mask the discomfort of the situation.
CAPULET:
“Will you be ready? Do you like this haste?
We’ll keep no great ado: a friend or two.
For hark you, Tybalt being slain so late,
It may be thought we held him carelessly,
Being our kinsman, if we revel much.”
- Explanation: Capulet asks if Paris is okay with the rush, promising a small, quiet wedding because of Tybalt’s recent death.
- Analysis: “Do you like this haste?” suggests Capulet is seeking Paris’ approval. “Hark you” is an imperative, urging Paris to listen carefully. The reference to Tybalt’s death shows Capulet’s concern about appearances.
CAPULET:
“Therefore we’ll have some half a dozen friends,
And there an end. But what say you to Thursday?”
- Explanation: Capulet plans for a small wedding with only a few friends, and again asks Paris for his thoughts on Thursday.
- Analysis: “Half a dozen friends” reflects Capulet’s desire to keep the wedding simple and understated. He is still eager to move forward despite the tragedy.
PARIS:
“My lord, I would that Thursday were tomorrow.”
- Explanation: Paris eagerly agrees to the wedding being on Thursday, showing his enthusiasm.
- Analysis: Paris’ eagerness, “I would that Thursday were tomorrow,” reveals his impatience and desire to marry Juliet quickly.
CAPULET:
“Well, get you gone. O’ Thursday be it, then.
To Lady Capulet. Go you to Juliet ere you go to bed.
Prepare her, wife, against this wedding day.”
- Explanation: Capulet tells Paris to leave and confirms Thursday for the wedding. He instructs Lady Capulet to prepare Juliet for the marriage.
- Analysis: “Well, get you gone” is a dismissive command, showing Capulet’s need to quickly move on to the next task. “Prepare her, wife” is a command, reinforcing Capulet’s dominant role.
CAPULET:
“Farewell, my lord.—Light to my chamber, ho!—
Afore me, it is so very late that we
May call it early by and by.—Good night.”
- Explanation: Capulet bids Paris farewell and acknowledges how late it is, humorously suggesting that it’s so late, it feels like it should be early.
- Analysis: The humor in “call it early by and by” contrasts with the urgency of the situation. Capulet’s behavior here suggests his preoccupation with his own thoughts and the event at hand.
Language Devices:
- Irony: Capulet’s eagerness to marry Juliet to Paris so quickly, especially after the death of Tybalt, creates dramatic irony because the audience knows Juliet is secretly married to Romeo.
- Rhetorical Questions: Capulet uses rhetorical questions like “What say you to Thursday?” to draw Paris into his plans.
- Imperatives: “Go you to her,” “Prepare her” reflect Capulet’s authoritative and commanding nature.
- Metaphor: “Mewed up” compares Juliet’s grief to a trapped animal, emphasizing her confinement by sadness.
- Alliteration: “Light to my chamber” uses repetition of the “L” sound for a rhythmic flow.


Leave a Reply