
CASSIUS
O, look, Titinius, look, the villains fly!
- Explanation: Cassius is saying that their enemies are retreating, suggesting victory for them.
- Language Device: Exclamation shows his excitement and urgency.
Myself have to mine own turned enemy.
- Explanation: Cassius says that he has been betrayed by his own forces or someone he trusted, and now his enemy is himself.
- Language Device: Metaphor; “mine own turned enemy” suggests internal conflict.
This ensign here of mine was turning back;
- Explanation: The standard (flag) that Cassius was carrying was retreating, which was a sign of fear or loss.
- Language Device: Symbolism; the standard represents Cassius’ army and their morale.
I slew the coward and did take it from him.
- Explanation: Cassius killed the soldier who was retreating and took the flag from him.
- Language Device: Action-driven dialogue, showing Cassius’ decisive nature.
TITINIUS
O Cassius, Brutus gave the word too early,
- Explanation: Titinius explains that Brutus started the attack too soon, and it led to their soldiers being overwhelmed.
- Language Device: Reproach; Titinius blames Brutus for the mistake.
Who, having some advantage on Octavius,
- Explanation: Titinius suggests that Brutus had a good chance of defeating Octavius but acted too hastily.
- Language Device: Contextual explanation, setting the scene for the battle’s context.
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
- Explanation: Because Brutus rushed, his soldiers started looting instead of fighting effectively.
- Language Device: Irony; rushing caused more harm than good.
Whilst we by Antony are all enclosed.
- Explanation: While Brutus’ army was disorganized, Antony’s forces trapped them.
- Language Device: Contrast; highlighting the tactical difference between Brutus and Antony.
PINDARUS
Fly further off, my lord, fly further off!
- Explanation: Pindarus warns Cassius to flee further, as Antony’s forces are closing in.
- Language Device: Repetition for urgency.
Mark Antony is in your tents, my lord.
- Explanation: Pindarus tells Cassius that Antony’s forces are now in their camp.
- Language Device: Informational; adds to the tension.
Fly therefore, noble Cassius, fly far off.
- Explanation: Pindarus is urging Cassius to escape immediately.
- Language Device: Repetition for emphasis on urgency.
CASSIUS
This hill is far enough.—Look, look, Titinius,
- Explanation: Cassius decides to stop running and watch the situation unfold.
- Language Device: Action-driven, giving a sense of the shifting decisions.
Are those my tents where I perceive the fire?
- Explanation: Cassius sees a fire in the distance and wonders if it is his tents burning.
- Language Device: Visual imagery, symbolizing destruction.
TITINIUS
They are, my lord.
- Explanation: Titinius confirms that the fire is indeed in Cassius’ tents.
- Language Device: Simple confirmation, adding to the tension.
CASSIUS
Titinius, if thou lovest me,
- Explanation: Cassius speaks to Titinius, asking him to do something important for him.
- Language Device: Direct address, showing the bond between the characters.
Mount thou my horse and hide thy spurs in him
- Explanation: Cassius asks Titinius to take his horse and ride without spurring it, so it moves slowly.
- Language Device: Symbolic of caution, preventing a hasty decision.
Till he have brought thee up to yonder troops
- Explanation: He asks Titinius to approach the enemy troops and confirm if they are friend or foe.
- Language Device: Command-driven, showing Cassius’ leadership.
TITINIUS
I will be here again even with a thought.
- Explanation: Titinius promises to return quickly.
- Language Device: Hyperbole; exaggerating how quickly he will return.
CASSIUS
Go, Pindarus, get higher on that hill.
- Explanation: Cassius orders Pindarus to get a better vantage point to observe the battle.
- Language Device: Command, showing Cassius taking charge.
My sight was ever thick.
- Explanation: Cassius admits that his vision is poor, so he needs help.
- Language Device: Self-deprecating tone, making Cassius appear vulnerable.
Regard Titinius and tell me what thou not’st about the field.
- Explanation: Cassius asks Pindarus to watch Titinius closely and report what he sees.
- Language Device: Focus on observation, indicating tension.
PINDARUS
Titinius is enclosèd round about
- Explanation: Pindarus reports that Titinius is surrounded by enemy soldiers.
- Language Device: Building tension, signaling imminent danger.
With horsemen that make to him on the spur,
- Explanation: The soldiers are riding quickly toward Titinius.
- Language Device: Movement-driven imagery, heightening urgency.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
- Explanation: Despite the danger, Titinius continues to ride toward them.
- Language Device: Action, showing Titinius’ bravery or desperation.
Now Titinius! Now some light. O, he lights too.
- Explanation: Pindarus is watching and describes Titinius’ horse coming to a stop, a sign that he has been captured.
- Language Device: Anticipation, adding to the suspense.
He’s ta’en.
- Explanation: Titinius has been captured by the enemy.
- Language Device: Sudden statement, revealing a change in the situation.
CASSIUS
Come down, behold no more.
- Explanation: Cassius orders Pindarus to come down, not wanting to witness further loss.
- Language Device: Command; showing emotional response.
O, coward that I am to live so long
- Explanation: Cassius calls himself a coward for surviving while his friends are dying.
- Language Device: Self-loathing, emphasizing Cassius’ despair.
To see my best friend ta’en before my face!
- Explanation: Cassius laments the loss of Titinius, whom he considers his closest ally.
- Language Device: Emotional appeal, emphasizing his grief.
PINDARUS
So I am free, yet would not so have been,
- Explanation: Pindarus reflects on his freedom after Cassius’ death, but he would have preferred not to be free under these circumstances.
- Language Device: Irony, as he is now free but at a great cost.
TITINIUS
What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?
- Explanation: Titinius calls out for Pindarus as he looks for him after Cassius’ death.
- Language Device: Desperation, emphasizing the emotional impact of the situation.
TITINIUS (cont’d)
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
- Explanation: Titinius regrets that Cassius sent him to the battlefield, which led to his death.
- Language Device: Reflection, blaming the situation on a decision made earlier.
Did I not meet thy friends, and did not they
- Explanation: He recalls meeting Cassius’ friends and being greeted with joy, symbolizing victory.
- Language Device: Flashback, contrasting the earlier hope with the present loss.
TITINIUS (cont’d)
Put on my brows this wreath of victory
- Explanation: Titinius recalls how he was honored with a wreath of victory by Cassius’ soldiers.
- Language Device: Symbolism; the wreath represents hope and triumph, which is now gone.
TITINIUS (cont’d)
And bid me give it thee?
- Explanation: He remembers how Cassius asked him to deliver the wreath.
- Language Device: Repetition, emphasizing the lost connection.
TITINIUS (cont’d)
Alas, thou hast misconstrued everything.
- Explanation: Titinius says that Cassius misunderstood the situation and made the wrong judgment.
- Language Device: Regret, highlighting the tragedy of the misunderstanding.
TITINIUS (cont’d)
But hold thee, take this garland on thy brow.
- Explanation: Titinius places the wreath of victory on Cassius’ head, honoring him.
- Language Device: Symbolic gesture, showing respect.
TITINIUS (cont’d)
Thy Brutus bid me give it thee, and I
- Explanation: Titinius reminds himself that Brutus was also part of this tragedy.
- Language Device: Allusion to Brutus, linking the two men’s fates.
TITINIUS (cont’d)
Will do his bidding.—Brutus, come apace,
- Explanation: Titinius calls for Brutus to come quickly and witness this scene.
- Language Device: Call to action, urging Brutus to understand the gravity.
TITINIUS (cont’d)
And see how I regarded Caius Cassius.—
- Explanation: Titinius wants Brutus to see the tribute he has paid to Cassius.
- Language Device: Finality, showing respect for Cassius.
TITINIUS (cont’d)
By your leave, gods, this is a Roman’s part.
- Explanation: Titinius acknowledges that this is the proper Roman response to such honor.
- Language Device: Reverence, invoking the gods.
TITINIUS (cont’d)
Come, Cassius’ sword, and find Titinius’ heart!
- Explanation: Titinius uses Cassius’ sword to kill himself, choosing to die with his friend.
- Language Device: Symbolism of loyalty and finality.
BRUTUS
Where, where, Messala, doth his body lie?
- Explanation: Brutus asks where Cassius’ body is so he can properly mourn him.
- Language Device: Mourning tone, signifying Brutus’ sadness.


Leave a Reply